See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

دست دادن اوباما و رائول کاسترو در مراسم یادبود ماندلا

Captura de pantalla de la transmisión de Telesur

 تصویری از دیدار کاسترو و اوباما منتشر شده توسط تلوزیون پان لاتین آمریکن تلسور

دست دادن رائول کاسترو، رئیس جمهور کوبا، و باراک اوباما همکار آمریکاییش در مراسم یادبود نلسون ماندلا سوژه عکاسان قرار گرفت. عکس مربوطه نیز به سرعت پخش شد. 

بر اساس گزارش BBC Mundo “این اولین باری است که چنین حرکتی مابین رهبران این دو کشور در محضر عموم رخ می‌دهد. دو کشوری که به مدت ٥٠ سال دشمن سرسخت یکدیگرند.” بخش دیگری از گزارش در بی بی سی انگیسی اینگونه می‌گوید:   

در جریان مراسم یادبود رهبر ضد آپارتاید در استادیوم FNB ژوهانسبورگ “اوباما با تبسمی دستان کاسترو را فشرد و او را تا سالن برای انجام سخنرانیش که به افتخار مادیبو (نلسون ماندلا) بود همراهی کرد.”

طولی نکشید که واکنش‌ها به این دست دادن در شبکه‌های اجتماعی پدیدار شد. جرج لگانوآ، بلاگر و روزنامه‌نگار با انتشار عکسی از این مصافحه در فیسبوک نوشته است:

En Twitter revienta esta foto. Nuestro presidente Raúl Castro y Barack Obama se saludan en el ‪#‎MandelaMemorial.‬ La pregunta del millón: ¿qué se habrán dicho? ¿solo un saludo, o algo más?

این عکس در توئیتر پخش شده است. باراک اوباما و رائول کاسترو، رئیس جمهور ما با یکدیگر در مراسم ماندلا خوش و بش می‌کنند. سوال بسیار مهم این است”: آن‌ها چه می‌گویند؟ فقط سلام و علیک یا چیزی بیشتر از این؟

در صفحه فیسبوک تلسور، شبکه تلوزیونی پان لاتین آمریکن که در کاراکاس واقع است، کاربران نظر داده‌اند:

Un saludo no me sorprende, lo que realmente me sorprendería es que Obama decidiera suprimir el bloqueo a Cuba, consideró Maai Ortiz.

چنین ژستی من را غافلگیر نمی‌کند، بلکه آن چیزی که مایه غافلگیری من است این است که اوباما به تحریم کوبا پایان دهد. این نظر مایی اورتیز بود. 

Aún después de muerto Mandela sigue marcando caminos de entendimiento y paz…, dijo Laura Isabel Alemán.

Laura Isabel Alemán گفت: حتی مرگ ماندلا هم راهی برای صلح و درک متقابل نشان داد. 

Sin duda es histórico! Y para honrar a Mandela, Obama debería levantar el bloqueo, cree Alejandra Dixon.

Alejandra Dixon اضافه می‌کند: بدون شک این یک اتفاق تاریخی بود. و به احترام ماندلا، اوباما باید تحریم‌ها را نیز لغو کند. 

این رویداد توسط هافینگتون پست، آسوشیتد پرس، تلسور و روزنامه اسپانیایی الموندو و بسیاری رسانه‌های بین‌المللی دیگر مخابره شده است.

در ماه نوامبر، جان کری وزیر امور خارجه آمریکا اعلام کرد منافع مشترکی میان کشورش و کوبا وجود دارد که می‌تواند منجر به همکاری‌های دو کشور در آینده شود. 

بحث را آغاز کنید!

ورود نویسنده ورود »

راهنمایی

  • کامنت‌ها توسط ناظر بررسی خواهد شد. لطفا کامنت خود را تنها یک بار ارسال کنید، در غیر این صورت به عنوان اسپم شناخته خواهد شد.
  • لطفا با دیگران با احترام برخورد کنید. کامنت‌های حاوی سخنان نفرت‌آمیز، رکیک، و حمله‌های شخصی تایید نخواهند شد.